たまには本の話など。
最近はとにかくたくさん本を読んでます。今年は4月まで忙しくてあまり読めなかったので、それを取り戻すくらいのつもりで。今年は今日までのところ221冊。8・9・10月とペースアップしてるので、後2ヶ月でどれくらい読めるのかな。
去年までは読んでる本の8割方買ってましたけども、今年は半分以上は図書館で借りてます。さすがにこれまでのペースで本買ってたら、いろいろとやばい。お金も置く場所も。ある程度たまったら処分してましたけども、それでも本が溢れてきたので。
ちなみにいま図書館から借りている本を上げてみると。
・ゴーレム100/アルフレッド・ベスター
・アステカ王国 知の再発見双書19/セルジュ・グリュジンスキ
・ライラの冒険 黄金の羅針盤上・下/フィリップ・プルマン
・ちんぷんかん/畠中恵
・前田建設ファンタジー営業部/前田建設工業株式会社
・QED 竹取伝説/高田崇史
・闇の掟 公事宿事件書留帳/澤田ふじ子
・夜の腕 祇園社神灯事件簿二/澤田ふじ子
・真葛ヶ原の決闘 祇園社神灯事件簿三/澤田ふじ子
以上10冊。SF、歴史ノンフィクション、ファンタジー、時代物、SF系ノンフィクション(と言っていいのかな)、ミステリ。うーん我ながら節操なし。
そして今うちにある積読状態の本。
・女王国の城/有栖川有栖
・どれだけ読めば、気がすむの?/豊崎由美
・揺らぎの森のシエラ/菅浩江
・そばかすのフィギュア/菅浩江
・四方を統べる神 ドラル国戦史/デイヴィット&リー・エディングス
・殺しはノンカロリー/コリン・ホルト・ソーヤー
・天使の歌声/北川歩実
・秋のカフェラテ事件 コクと深みの名推理3/クレオ・コイル
・チェリー・チーズケーキが演じている/ジョアン・フルーク
・英国式15分家事術/佐藤よし子
え? あと何冊あるんだ? ちょっとヤな感じになってきたのでこの辺で。まだ何冊もあるはずなんだもん。自分で買うのは、ジャンル的にはミステリが一番多いですね、あとはSF、ファンタジー、書評本。それから最近は掃除関係の本を何冊か。あまりにも掃除が嫌いなので、何とかしてテンションを上げようと思って。マンガも割とあるけど、マンガは買って来てすぐに読むから積読にはならない。マンガはすぐ読み終わっちゃうから、買ってきた勢いで読んじゃうんですよね。
と、まぁヤな感じに積読本が増えてきてますが、明日から3泊4日の出張なんで、そのときに何冊か消化する予定。前に同じく3泊4日の出張のときは三日目の往路で4冊読み終わっちゃったので、今回はちょっと大目に持っていこうと思ってます。今回は毎日移動に時間がかかるし。『ゴーレム100』と『女王国の城』でだいぶ持ちそうな気がするんだけどな。どっちも500ページ近くあるハードカバーだし。
ここ数年、私は毎年一作、古典を読むことにしています。たとえば去年は『アラビアンナイト』。あとは『水滸伝』や『神曲』や『西遊記』や『南総里見八犬伝』や『耳袋』や『今昔物語集』や、二年程前から手をつけてまだ読破はしてないのもありますが。アジア系が多いかな。アジアの本に特化された図書館が近くにあるので手に取りやすいのです。
今年は『三国志』でした。三国志にはいろんな本があって、正史三国志や、三国志演義や、それ以外にも最近になって日本の作家さんが書かれた三国志やらいろいろありましたけども、古典を読むと決めているので、三国志演義を読んだんですね。
が、どうーしても、面白いと思う前に終わってしまいました。
まー要は訳者さんがあわなかったんだろうな、と。訳文に拘ってしまうあまり、話のすじには今ひとつ集中できなかったというか。
おそらくは翻訳されたその時期でさえ死語と思われる、昭和の時代に流行ったであろう言い回しはやめて欲しいなぁ。昭和の匂いだからじゃなくて、(おそらくはその当時の)流行り言葉だから。流行り言葉って、時期を外すとそらもう恥ずかしかったりしませんか? それを、三国志のような古典の名作の訳で使って欲しくはないな、と。
一番、ちょっとそれはどうよ、と感じたのは、詩を訳している部分。私は中国語はわからないですけども、原文が載ってれば、漢字なんで少なくとも韻を踏んでいる部分は大まかにわかるんですよね。それが韻を踏むわけでもなく、だからといって日本らしく七五調にするわけでもなく、文語的に逐語訳されてる感じ。せっかく詩なのに、情緒や余韻がない。
訳文ってすごく大事だと思うんですが、この本に限らず、訳文のまずさで損をしている本って一杯あると思う。映画みたいに字幕と吹替選べませんしね。
まぁその映画も、私は基本字幕ですが、それが戸田なっちゃん訳に当たった日には笑ってしまいますけども。
戸田さんにしろ、他の翻訳者にしろ、その言葉に精通してないわけじゃないと思うんですが、要は日本語の方をあまり知らないんじゃないかと。たとえば「微笑む」「小さく笑う」「密かに笑う」「かすかに笑う」ってみんな似たような言葉だけど、どれも印象はまるで違うでしょう。そういうニュアンスまできっちり訳して欲しいと思うんですが、戸田さんは割とその辺が大雑把な気がします。翻訳者さんもそういう方はいるんだよなぁ。
ハリポタ訳してる人みたいに誤訳はさすがに論外ですけども、ニュアンスまで望むのは贅沢なのかな。
さて、これだけではなんなので、ちらっとSMAPさんのことでも。
SMAPさんのCM。
最近見て、おお、と思ったのは慎吾ちゃんのガリレオでしょうか。かっこいいね。めがねかけてるのもいい感じ。明日が楽しみです。
剛くんの地デジの新しいのも好きだな。ていうか、前のずっと長い間流れてたのとその頃撮ったポスター、顔が怖かったんですよね(笑)。今のは爽やかで良い感じ。
吾郎ちゃんのは、麺づくりを久々に見て、かっこいい、とゆーてしまいました。あれはそういうCMじゃないはずなのに。吾郎ちゃん、ああいうCMでもレベル高いんだよなぁ。
木村さん……ん? 最近キシリッシュも見ないし、こっちはNTT流れないし、ああ、FMV! 堤さんと出てるやつですね。あれ、髪型はどうよ、と思うのですが、なんか可愛らしくて好き。でもあのオカシナ顔は、堤さんのほうが吹っ切れてると思う(笑)。
中居さんは、新しいデジタイヤのCMが、アニメチックで好きです。黄色いバックに黒い中居さんがどアップになるやつ。そのあと、全身を斜めの角度から映してる姿があるでしょう。あれの、引きの映像が好き。なぜか引きの映像に見惚れちゃうんですよね。あー、かっこいい。
最近ポカリも流れないし、5人のCMがなかなか見られません。でももうすぐポカリのイベントですね。なにやってくれるのかな。私はハズレ続きで行けないけど(でもその日横浜にいるけどね!笑)、行かれる方、どんなだったか教えてください。「5人揃ってたよ! 歌ってたよ!」くらいで充分。5スマに飢えてるのです、私。
拍手にレス。
>のうす
あー……上の日記を読んでいただけたら充分おわかりかと思いますが、まだです。頑張ります。