ショップコンセプト変更——というより修正——しました。これまで「一週間を超える旅の支援」と和文にしていたけど、どうにもモサモサしてるように感じてた。とはいえ、ヨコモジというのも「何かなあ…」という気もしており、踏み切るには5年の歳月を要した、、、と。決断した分、よりシャープに伝わればエエなあ、と思っとります。
しばしば「8D'sってナニ?」と聞かれることが多かったわけですが、つまるところ8daysです。敬愛するハードブギ・バンドFoghat(フォガット)の「8days on the road」という曲へのリスペクトでもあります。
今朝方は曇。結構肌寒くって「またかよ」なんて思ってたけど、昼前から晴れ上がって20℃超え。油断してたら西日があたって17時頃には暑かった。。これはこれで「トートツに夏」という感じ。
もひとつ、これはトートツでも何でもなく、むしろ平身低頭して遅延のお詫びをしなくてはならないわけだけど、Voyager cotようやく届きました。大変永らくお待たせして申し訳ありませんでした。…次回からはリードタイムを考慮して輸送の方法自体を柔軟に判断すべし。
押忍 快速旅団
その伝で行けば、
五月みどりの歌に「一週間に十日来い」というのもありました。
あまり関係ありませんが。(2006-06-15 03:37:17)
おお、さすがビートルマニア。或いは月月火水木金金、とか?
週休二日の影響か、まとまったお休みが取れる場合には
日曜→日曜といった“8days”行は海のムコウでもまあまあ一般的な
様子です(というよりアチラのサイトを見ていて「こりゃーちゃんと
正しておいた方がよかろう」と思った次第で…)。
Gen.
-----(2006-06-15 04:25:51)