トレイルドロップ、実は年末にはいくつか入荷。が、しかし、能書きの訳が結構シンドイ。一応和訳されたPDFがあるのは知ってはいるんだけど、まずそれがあまりに直訳ストレートすぎて和文を見ている方が混乱してきたり…。

とりあえず多少のアレンジを加えながら和文テキスト入力まで終了。今週中には説明整合・図版入れまでやってしまいたい。

一方、Baby Duck(仮称)。テスト使用としては概ね良好と判断。見積も出てきて「さあ行こう!」ってとこまでは来てる。ただ…「2mmズレてる部分があるんで量産ではちゃんとしてね」って伝えるのがこれまたホネ。しかしこちらは春までには準備したいので、写真にコメント付記したり、力ずくで説明。“微妙なナオシ”、わかってもらえるかいなあ。。。

押忍 快速旅団